Keine exakte Übersetzung gefunden für هطول الأمطار الغزيرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هطول الأمطار الغزيرة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La situation a empiré cette année à cause des pluies inhabituellement fortes qui ont détruit les cultures.
    وزاد الوضع سوءاً هذا العام بسبب هطول أمطار غزيرة على غير العادة أدت إلى إتلاف المحاصيل.
  • En conséquence, des concentrations élevées d'alpha-HCH ont été relevées dans les tissus de poissons de l'Elbe, près de l'ancien site de production, à la suite de fortes pluies et d'inondations en 2003.
    ونتيجة لذلك تم اكتشاف تركيزات أعلى من بيتا سداسي الكلور حلقي الهكسان في أسماك نهر إيلبي ELBE على مقربة من موقع إنتاج سابق عقب هطول أمطار غزيرة وفيضانات في عام 2003.
  • En conséquence, des concentrations plus élevées de bêta-HCH ont été relevées dans les tissus des poissons de l'Elbe, près de l'ancien site de production, à la suite de fortes pluies et d'inondations en 2003.
    ونتيجة لذلك تم اكتشاف تركيزات أعلى من سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في أسماك نهر إيلبي ELBE على مقربة من موقع إنتاج سابق عقب هطول أمطار غزيرة وفيضانات في عام 2003.
  • En conséquence, des concentrations élevées d'alpha-HCH ont été relevées dans les tissus des poissons de l'Elbe, près de l'ancien site de production, à la suite de fortes pluies et d'inondations en 2003.
    ونتيجةً لذلك، أخذت تُكشف تركّزات عالية الدرجة من (HCH)-ألفا في أسماك نهر إلْبيه بالقرب من موقع الإنتاج السابق، وذلك بعد فترات هطول الأمطار الغزيرة والفيضانات التي حدثت في العام 2003.
  • Lorsque le changement climatique entraîne des modifications graves de l'environnement, il n'en faut pas beaucoup pour qu'une sécheresse prolongée ou des pluies excessives endommagent notre agriculture et notre économie ou pour que la montée du niveau des mers atteigne nos villes.
    وحينما يتسبب تغير المناخ في تغييرات خطيرة في البيئة، فإن ذلك يكفي للتسبب بسرعة في تواتر الجفاف الطويل الأمد، أو هطول أمطار غزيرة بما يؤذي الزراعة ويلحق الضرر بالاقتصاد، أو ارتفاع مستويات البحر لتصل إلى مدننا.
  • J'ai l'honneur de vous informer que, depuis 50 jours, de fortes pluies s'abattent sur le Nicaragua, menaçant des localités entières qui risquent d'être emportées par les flots ou ensevelies par des glissements de terrain, ce qui a amené les autorités à déplacer des milliers de personnes dans des logements provisoires.
    يشرفني أن أكتب إليكم لأبلغكم بأن نيكاراغوا شهدت على مدى 50 يوما هطول أمطار غزيرة تهدد بلدات بأكملها بالجرف من جراء السيول أو الطمر من جراء الانهيالات الأرضية، مما حدا بالسلطات إلى نقل آلاف الناس إلى مآو مؤقتة.
  • Tandis que le niveau de la mer monte, les glaciers de l'Himalaya reculent et les zones environnantes subissent de plus en plus de catastrophes dues au changement climatique, comme la crue subite des lacs glaciaires, des précipitations extrêmement abondantes, des inondations répétées et des glissements de terrain de grande ampleur.
    وبينما ترتفع مستويات مياه البحار، فإن الأنهار الجليدية في الهيمالايا تتراجع، وتشهد المناطق المحيطة ازدياد حدة الكوارث المستحثة بتغير المناخ، مثل حالات تفجر البحيرات الجليدية وهطول الأمطار الغزيرة وتكرار الفيضانات والإنهيالات الأرضية الشاملة.
  • La mousson en cours a des effets sur les opérations de contrôle des armements, la priorité étant donnée à la sécurité des contrôleurs malgré le début des pluies saisonnières abondantes.
    وتؤثر ظروف الرياح الموسمية السائدة حاليا على عمليات المراقبة، إذ تعطى الأولوية لكفالة سلامة المراقبين وأمنهم برغم بدء هطول الأمطار الموسمية الغزيرة.
  • Je saisis l'occasion pour dire à l'endroit du pays hôte que la République centrafricaine, qui a connu au cours des six dernières semaines des pluies diluviennes ayant provoqué de nombreux dégâts, ne peut qu'exprimer un fort sentiment de compassion et de sympathie à l'égard des États-Unis d'Amérique durement frappés par le passage de l'ouragan Katrina dans le golfe du Mexique.
    وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة كي أقول للبلد المضيف إن جمهورية أفريقيا الوسطى، التي أدى هطول الأمطار الغزيرة فيها خلال الأسابيع الستة الماضية إلى إلحاق ضرر كبير، لا يسعها سوى أن تعرب عن شعورها القوي بالشفقة والتعاطف مع الولايات المتحدة الأمريكية، التي عصف بها مرور إعصار كاترينا عبر خليج المكسيك.
  • L'appel sera révisé à la lumière des résultats de l'évaluation de la sécurité alimentaire après le deyr qui devrait montrer une amélioration de la situation dans le sud et le centre en raison des pluies abondantes qui sont tombées dans ces régions, à l'exception notable toutefois des régions du Gedo et de la vallée du Djouba où les terres agricoles ont été endommagées par les inondations et où l'insécurité générale n'a pas permis de procéder aux plantations.
    وسيجري تنقيح النداء في ضوء تقييم الأمن الغذائي اللاحق لموسم الأمطار، الذي يشير إلى حدوث تحسن في حالة الأمن الغذائي بوجه عام في جنوب وسط الصومال عقب هطول أمطار غزيرة مع وجود استثناء هام يتمثل في المناطق النهرية في غيدو ووادي جوبا حيث اجتاحت الفيضانات الأراضي الزراعية وأعاق انعدام الأمن بوجه عام عملية الزرع.